跳到主要內容區塊定位點
主要內容區塊

人文風采

原住民文化

原住民文化

東海岸的多元族群與文化復振

族群的多元豐富是東海岸最顯著的人文特色之一。東海岸地區的台灣原住民族包括阿美族、噶瑪蘭族、撒奇萊雅族和布農族(花蓮縣豐濱鄉高山部落)。根據原住民族委員會的資料,截至113年4月,本處轄區內的原住民族人口約為2萬1,000餘人,其中阿美族人口最多。
近年來,原住民族的文化意識逐漸覺醒,許多有志之士回到部落,與部落耆老共同致力於文化復振工作。在東海岸,每年7月開始,由南至北的阿美族部落都會舉行Ilisin或稱Kiloma'an(豐年祭),這是夏季東海岸最美麗的人文景觀之一。

阿美族的傳統祭典

阿美族

阿美族擁有豐富的傳統文化,其中最具代表性的祭典是Ilisin或稱Kiloma'an(豐年祭)。每年夏季舉行的祭典,是為了慶祝小米豐收、祭祀祖先和神靈的祭儀,儀式中充滿了祈福和感恩的意義,並強調部落團結和諧以及對祖先感謝的觀念。
傳統上,阿美族社會是母系社會,女性在家族中具有主導地位,男性則主要負責部落的公共事務和組織管理。阿美族的部落組織以年齡階級分明,年長者在部落中具有較高的權力和責任,這種年齡階級制度承擔著部落的發展和延續。 阿美族的文化和社會結構,展現了他們對傳統的堅持和對未來的開拓,這種兼容並蓄的精神,使阿美族在當代社會中繼續發展壯大。

噶瑪蘭族

噶瑪蘭族

噶瑪蘭族原居於蘭陽平原,但因1878年的加禮宛事件,避居至山海相接、形勢孤立的東海岸,得以延續族群命脈。自1980年起,噶瑪蘭族人開始尋根並展開正名運動,最終於2002年正式成為台灣第11個原住民族。
噶瑪蘭族以刺桐花開的時節為新年之始,從事耕作、漁獵,並利用香蕉樹的植物纖維織布。然而,隨著外來文化的進入,這項技藝幾乎失傳。所幸,一部分不堪漢人欺壓的噶瑪蘭人遷至花蓮豐濱,建立了自己的新家園,完整保留了噶瑪蘭人的工藝、語言、生活方式,以及他們獨特的飲食文化。
在花蓮豐濱鄉新社部落,噶瑪蘭族的文化得以延續,並展現他們豐富的歷史和璀璨的文化。

隱入阿美族世界的撒奇萊雅

撒奇萊雅族

撒奇萊雅族在2004年展開了正名運動,並於2007年正式成為台灣第13個原住民族。撒奇萊雅族原本居住在花蓮平原,由於1878年的加禮宛事件,為了避禍,他們遷入阿美族的領域,與阿美族共同生活,學習他們的語言,並暫時放棄了自己的傳統習俗。然而,這段歷史並未讓撒奇萊雅族放棄對自身文化的認同。
2004年的正名運動標誌著撒奇萊雅族文化復興的開始,他們重新以自己的身份在世人面前展現。在東海岸,撒奇萊雅族主要居住在水璉和磯崎部落,其中磯崎是最完整保留撒奇萊雅文化的部落。這些部落,雖然地理位置相對隔絕,但正因如此,他們得以保存其獨特的文化、語言和族群命脈。

阿美母語教室

阿美母語教室

南島語系使用人數最多的語言 因地域不同 而細分為數個語群

阿美族大多居住在台灣東部的花東縱谷及花東海岸一帶的平地上,東海岸5萬人口中,阿美族即占了3萬餘人,因此本區充滿了阿美族的人文色彩。
阿美語(Amis)屬南島語系,是目前臺灣南島語系當中,使用人數最多的語言之一,但因地域的區隔,又細分為以下幾類語群:北部阿美語、中部阿美語、海岸阿美語、馬蘭阿美語和恆春阿美語等。在各語群間,有少數詞彙的說法、意義語腔調會略有不同。
阿美族由於沒有文字記載,文化的延續是靠著世世代代的口耳相傳,其詞彙雖然非常豐富,但總括性的、概念性的抽象語言比較少。例如數字沒有零,有爸爸、媽媽的字彙,但卻沒有雙親的說法。又如善惡、美醜、正邪等,也都用好壞來表達。 在拜訪阿美族部落前,入境隨俗地學會幾句阿美族常用的問候語,將會讓阿美族人覺得你很有誠意,而備感親切喔!

中文 阿美語
有人在家嗎? Iraay ko tamdaw I loma' haw?
有,請裡面坐 Hay, picomod a maro'.
早安 Maratal.
早,你好嗎? Maratal , nga'ay ho ko miso?
我很好 Manga'ay kako.
* 好 * Nga'ay
* 很好 * manga'ay
真高興見到你 Tada mahmek a masa'araw kita.
我也感到高興見到你 Mahaen ko mako a mahmek a masa'araw kita.
* 很 * tada
* 高興 * mahmek
* 見到 * masa'araw
他是你什麼人? O maan iso cingra?
他是我的弟兄 O salikaka ako cingra.
* 他(她) * cangra
* 兄弟姊妹 * salikaka
你家住哪裡? Icowa ko loma' iso?
我家住長濱。 I Kakacawan ko loma' ako.
* 在何處 * icowa
* 家 * loma'
* 你(妳) * iso
* 我 * ako
* 長濱 * Kakacawan
你家有幾個人? Papina ko paro no loma' namo?
我們家有5個人 Lalima ko paro no loma' niyam.
* 幾個 * papina
* 一家人 * paro
* 5 * lima
你們幾點吃晚餐? Hacowa malafiay kamo?
7點我們用晚餐 Pito ko toki malafi kami.
* 何時 * Hacowa
* 你們 * kamo
* 時間 * Pito
* 時間 * toki
* 晚餐 * malafi
* 我們 * kami
你們社區何時舉行豐年祭? Ano hacowa a miilisin ko niyaro' namo?
我們社區在8月15日舉行豐年祭 I saka falo a folad safaw lima a romi'ad ko ilisin no niyaro' niyam.
* 何時 * Ano hacowa
* 豐年祭 * miilisin
* 社區 * niyaro'
* 8 * falo
* 月 * folad
* 15 * safaw lima
* 日 * romi'ad
何處有廁所? Icowaay ko kamaysi'an?
真是謝謝你 tada miahowid kako i tisowanan.
你們要去哪裡? Talacowa kiso?
我要回家 Minokay kako..
* 去那裡 * talacowa
你要坐什麼車去? O maan ko dakawen iso?
我要搭公車去 Saka pakafaso kako.
* 公車 * faso
但願我們能再相見 Nanay masaso'arawho kita a miliyaw.
我也這麼希望 Mahaen ko faloco' ako a miharateng.
我們告辭了 Macara ko tayal namo.
一路順風 Saga'ayen ko rakat iso.